அதிகாரம் : அடக்கம் உடைமை
Adhigaram: Atakkamutaimai
Chapter: The Possession of Self-restraint
இயல்: இல்லறவியல்
Iyal: Illaraviyal
Chapter Group: Domestic Virtue
பால்: அறத்துப்பால்
Paal: Araththuppaal
Section: Virtue
Adhigaram: Atakkamutaimai
Chapter: The Possession of Self-restraint
இயல்: இல்லறவியல்
Iyal: Illaraviyal
Chapter Group: Domestic Virtue
பால்: அறத்துப்பால்
Paal: Araththuppaal
Section: Virtue
குறள்/Couplet | Link |
| அடக்கம் அமரருள் உய்க்கும் அடங்காமை ஆரிருள் உய்த்து விடும். Control of self does man conduct to bliss th' immortals share; Indulgence leads to deepest night, and leaves him there | 121 |
| காக்க பொருளா அடக்கத்தை ஆக்கம் அதனினூஉங் கில்லை உயிர்க்கு. Guard thou as wealth the power of self-control; Than this no greater gain to living soul | 122 |
| செறிவறிந்து சீர்மை பயக்கும் அறிவறிந்து ஆற்றின் அடங்கப் பெறின். If versed in wisdom's lore by virtue's law you self restrain Your self-repression known will yield you glory's gain | 123 |
| நிலையின் திரியாது அடங்கியான் தோற்றம் மலையினும் மாணப் பெரிது. In his station, all unswerving, if man self subdue, Greater he than mountain proudly rising to the view | 124 |
| எல்லார்க்கும் நன்றாம் பணிதல் அவருள்ளும் செல்வர்க்கே செல்வம் தகைத்து. To all humility is goodly grace; but chief to them With fortune blessed, -'tis fortune's diadem | 125 |
| ஒருமையுள் ஆமைபோல் ஐந்தடக்கல் ஆற்றின் எழுநம்யும் ஏமாப் புடைத்து. Like tortoise, who the five restrains In one, through seven world bliss obtains | 126 |
| யாகாவா ராயினும் நாகாக்க காவாக்கால் சோகாப்பர் சொல்லிழுக்குப் பட்டு. Whate'er they fail to guard, o'er lips men guard should keep; If not, through fault of tongue, they bitter tears shall weep | 127 |
| ஒன்றானுந் தீச்சொல் பொருட்பயன் உண்டாயின் நன்றாகா தாகி விடும். Though some small gain of good it seem to bring, The evil word is parent still of evil thing | 128 |
| தீயினாற் சுட்டபுண் உள்ளாறும் ஆறாதே நாவினாற் சுட்ட வடு. In flesh by fire inflamed, nature may thoroughly heal the sore; In soul by tongue inflamed, the ulcer healeth never more | 129 |
| கதங்காத்துக் கற்றடங்கல் ஆற்றுவான் செவ்வி அறம்பார்க்கும் ஆற்றின் நுழைந்து. Who learns restraint, and guards his soul from wrath, Virtue, a timely aid, attends his path | 130 |




0 comments:
Post a Comment