அதிகாரம் : புலால் மறுத்தல்
Adhigaram: Pulaanmaruththal
Chapter: Abstinence from Flesh
இயல்: துறவறவியல்
Iyal: Thuravaraviyal
Chapter Group: Ascetic Virtue
பால்: அறத்துப்பால்
Paal: Araththuppaal
Section: Virtue
Adhigaram: Pulaanmaruththal
Chapter: Abstinence from Flesh
இயல்: துறவறவியல்
Iyal: Thuravaraviyal
Chapter Group: Ascetic Virtue
பால்: அறத்துப்பால்
Paal: Araththuppaal
Section: Virtue
குறள்/Couplet | Link |
| தன்னூன் பெருக்கற்குத் தான்பிறிது ஊனுண்பான் எங்ஙனம் ஆளும் அருள். How can the wont of 'kindly grace' to him be known, Who other creatures' flesh consumes to feed his own | 251 |
| பொருளாட்சி போற்றாதார்க்கு இல்லை அருளாட்சி ஆங்கில்லை ஊன்தின் பவர்க்கு. No use of wealth have they who guard not their estate; No use of grace have they with flesh who hunger sate | 252 |
| படைகொண்டார் நெஞ்சம்போல் நன்னூக்காது ஒன்றன் உடல்சுவை உண்டார் மனம். No use of wealth have they who guard not their estate; No use of grace have they with flesh who hunger sate | 253 |
| அருளல்ல தியாதெனிற் கொல்லாமை கோறல் பொருளல்ல தவ்வூன் தினல். 'What's grace, or lack of grace'? 'To kill' is this, that 'not to kill'; To eat dead flesh can never worthy end fulfil | 254 |
| உண்ணாமை உள்ளது உயிர்நிலை ஊனுண்ண அண்ணாத்தல் செய்யாது அளறு. If flesh you eat not, life's abodes unharmed remain; Who eats, hell swallows him, and renders not again | 255 |
| தினற்பொருட்டால் கொல்லாது உலகெனின் யாரும் விலைப்பொருட்டால் ஊன்றருவா ரில். 'We eat the slain,' you say, by us no living creatures die; Who'd kill and sell, I pray, if none came there the flesh to buy | 256 |
| உண்ணாமை வேண்டும் புலாஅல் பிறிதொன்றன் புண்ணது உணர்வார்ப் பெறின். With other beings' ulcerous wounds their hunger they appease; If this they felt, desire to eat must surely cease | 257 |
| செயிரின் தலைப்பிரிந்த காட்சியார் உண்ணார் உயிரின் தலைப்பிரிந்த ஊன். Whose souls the vision pure and passionless perceive, Eat not the bodies men of life bereave | 258 |
| அவிசொரிந் தாயிரம் வேட்டலின் ஒன்றன் உயிர்செகுத் துண்ணாமை நன்று. Than thousand rich oblations, with libations rare, Better the flesh of slaughtered beings not to share | 259 |
| கொல்லான் புலாலை மறுத்தானைக் கைகூப்பி எல்லா உயிருந் தொழும். Who slays nought,- flesh rejects- his feet before All living things with clasped hands adore | 260 |




0 comments:
Post a Comment