அதிகாரம் : கூடா ஒழுக்கம்
Adhigaram: Kootaavozhukkam
Chapter: Imposture
இயல்: துறவறவியல்
Iyal: Thuravaraviyal
Chapter Group: Ascetic Virtue
பால்: அறத்துப்பால்
Paal: Araththuppaal
Section: Virtue
Adhigaram: Kootaavozhukkam
Chapter: Imposture
இயல்: துறவறவியல்
Iyal: Thuravaraviyal
Chapter Group: Ascetic Virtue
பால்: அறத்துப்பால்
Paal: Araththuppaal
Section: Virtue
குறள்/Couplet | Link |
| வஞ்ச மனத்தான் படிற்றொழுக்கம் பூதங்கள் ஐந்தும் அகத்தே நகும். Who with deceitful mind in false way walks of covert sin, The five-fold elements his frame compose, decide within | 271 |
| வானுயர் தோற்றம் எவன்செய்யும் தன்னெஞ்சம் தான்அறி குற்றப் படின். What gain, though virtue's semblance high as heaven his fame exalt, If heart dies down through sense of self-detected fault | 272 |
| வலியில் நிலைமையான் வல்லுருவம் பெற்றம் புலியின்தோல் போர்த்துமேய்ந் தற்று. As if a steer should graze wrapped round with tiger's skin, Is show of virtuous might when weakness lurks within | 273 |
| தவமறைந்து அல்லவை செய்தல் புதல்மறைந்து வேட்டுவன் புள்சிமிழ்த் தற்று. 'Tis as a fowler, silly birds to snare, in thicket lurks When, clad in stern ascetic garb, one secret evil works | 274 |
| பற்றற்றேம் என்பார் படிற்றொழுக்கம் எற்றெற்றென்று ஏதம் பலவுந் தரும். 'Our souls are free,' who say, yet practise evil secretly, 'What folly have we wrought!' by many shames o'er-whelmed, shall cry | 275 |
| நெஞ்சின் துறவார் துறந்தார்போல் வஞ்சித்து வாழ்வாரின் வன்கணார் இல். In mind renouncing nought, in speech renouncing every tie, Who guileful live,- no men are found than these of 'harder eye' | 276 |
| புறங்குன்றி கண்டனைய ரேனும் அகங்குன்றி முக்கிற் கரியார் உடைத்து. Outward, they shine as 'kunri' berry's scarlet bright; Inward, like tip of 'kunri' bead, as black as night | 277 |
| மனத்தது மாசாக மாண்டார் நீராடி மறைந்தொழுகு மாந்தர் பலர். Many wash in hollowed waters, living lives of hidden shame; Foul in heart, yet high upraised of men in virtuous fame | 278 |
| கணைகொடிது யாழ்கோடு செவ்விதுஆங் கன்ன வினைபடு பாலால் கொளல். Cruel is the arrow straight, the crooked lute is sweet, Judge by their deeds the many forms of men you meet | 279 |
| மழித்தலும் நீட்டலும் வேண்டா உலகம் பழித்தது ஒழித்து விடின். What's the worth of shaven head or tresses long, If you shun what all the world condemns as wrong | 280 |




0 comments:
Post a Comment