அதிகாரம் : விருந்தோம்பல்
Adhigaram: Virundhompal
Chapter: Hospitality
இயல்: இல்லறவியல்
Iyal: Illaraviyal
Chapter Group: Domestic Virtue
பால்: அறத்துப்பால்
Paal: Araththuppaal
Section: Virtue
Adhigaram: Virundhompal
Chapter: Hospitality
இயல்: இல்லறவியல்
Iyal: Illaraviyal
Chapter Group: Domestic Virtue
பால்: அறத்துப்பால்
Paal: Araththuppaal
Section: Virtue
குறள்/Couplet | Link |
| இருந்தோம்பி இல்வாழ்வ தெல்லாம் விருந்தோம்பி வேளாண்மை செய்தற் பொருட்டு All household cares and course of daily life have this in view Guests to receive with courtesy, and kindly acts to do | 81 |
| விருந்து புறத்ததாத் தானுண்டல் சாவா மருந்தெனினும் வேண்டற்பாற் றன்று. Though food of immortality should crown the board, Feasting alone, the guests without unfed, is thing abhorred | 82 |
| வருவிருந்து வைகலும் ஓம்புவான் வாழ்க்கை பருவந்து பாழ்படுதல் இன்று. Each day he tends the coming guest with kindly care; Painless, unfailing plenty shall his household share | 83 |
| அகனமர்ந்து செய்யாள் உறையும் முகனமர்ந்து நல்விருந்து ஓம்புவான் இல். With smiling face he entertains each virtuous guest, 'Fortune' with gladsome mind shall in his dwelling rest | 84 |
| வித்தும் இடல்வேண்டும் கொல்லோ விருந்தோம்பி மிச்சில் மிசைவான் புலம். Who first regales his guest, and then himself supplies, O'er all his fields, unsown, shall plenteous harvests rise | 85 |
| செல்விருந்து ஓம்பி வருவிருந்து பார்த்திருப்பான் நல்வருந்து வானத் தவர்க்கு. The guest arrived he tends, the coming guest expects to see; To those in heavenly homes that dwell a welcome guest is he | 86 |
| இனைத்துணைத் தென்பதொன் றில்லை விருந்தின் துணைத்துணை வேள்விப் பயன். To reckon up the fruit of kindly deeds were all in vain; Their worth is as the worth of guests you entertain | 87 |
| பரிந்தோம்பிப் பற்றற்றேம் என்பர் விருந்தோம்பி வேள்வி தலைப்படா தார். With pain they guard their stores, yet 'All forlorn are we,' they'll cry, Who cherish not their guests, nor kindly help supply | 88 |
| உடைமையுள் இன்மை விருந்தோம்பல் ஓம்பா மடமை மடவார்கண் உண்டு. To turn from guests is penury, though worldly goods abound; 'Tis senseless folly, only with the senseless found | 89 |
| மோப்பக் குழையும் அனிச்சம் முகந்திரிந்து நோக்கக் குநழ்யும் விருந்து. The flower of 'Anicha' withers away, If you do but its fragrance inhale; If the face of the host cold welcome convey, The guest's heart within him will fail | 90 |




0 comments:
Post a Comment