அதிகாரம் : ஊடலுவகை
Adhigaram: Ootaluvakai
Chapter: The Pleasures of Temporary Variance
இயல்: கற்பியல்
Iyal: Karpiyal
Chapter Group: The Post-marital love
பால்: காமத்துப்பால்
Paal: Kamathupaal
Section: Love
Adhigaram: Ootaluvakai
Chapter: The Pleasures of Temporary Variance
இயல்: கற்பியல்
Iyal: Karpiyal
Chapter Group: The Post-marital love
பால்: காமத்துப்பால்
Paal: Kamathupaal
Section: Love
குறள்/Couplet
|
Link
|
| இல்லை தவறவர்க்கு ஆயினும் ஊடுதல் வல்லது அவர்அளிக்கு மாறு. Although there be no fault in him, the sweetness of his love Hath power in me a fretful jealousy to move | 1321 |
| ஊடலின் தோன்றும் சிறுதுனி நல்லளி வாடினும் பாடு பெறும். My 'anger feigned' gives but a little pain; And when affection droops, it makes it bloom again | 1322 |
| புலத்தலின் புத்தேள்நாடு உண்டோ நிலத்தொடு நீரியைந் தன்னார் அகத்து. Is there a bliss in any world more utterly divine, Than 'coyness' gives, when hearts as earth and water join | 1323 |
| புல்லி விடாஅப் புலவியுள் தோன்றுமென் உள்ளம் உடைக்கும் படை. 'Within the anger feigned' that close love's tie doth bind, A weapon lurks, which quite breaks down my mind | 1324 |
| தவறிலர் ஆயினும் தாம்வீழ்வார் மென்றோள் அகறலின் ஆங்கொன் றுடைத்து. Though free from fault, from loved one's tender arms To be estranged a while hath its own special charms | 1325 |
| உணலினும் உண்டது அறல்இனிது காமம் புணர்தலின் ஊடல் இனிது. 'Tis sweeter to digest your food than 'tis to eat; In love, than union's self is anger feigned more sweet | 1326 |
| ஊடலில் தோற்றவர் வென்றார் அதுமன்னும் கூடலிற் காணப் படும். In lovers' quarrels, 'tis the one that first gives way, That in re-union's joy is seen to win the day | 1327 |
| ஊடிப் பெறுகுவம் கொல்லோ நுதல்வெயர்ப்பக் கூடலில் தோன்றிய உப்பு. And shall we ever more the sweetness know of that embrace With dewy brow; to which 'feigned anger' lent its piquant grace | 1328 |
| ஊடுக மன்னோ ஒளியிழை யாமிரப்ப நீடுக மன்னோ இரா. Let her, whose jewels brightly shine, aversion feign That I may still plead on, O night, prolong thy reign | 1329 |
| ஊடுதல் காமத்திற்கு இன்பம் அதற்கின்பம் கூடி முயங்கப் பெறின். A 'feigned aversion' coy to pleasure gives a zest; The pleasure's crowned when breast is clasped to breast | 1330 |




0 comments:
Post a Comment