அதிகாரம் : உட்பகை
Adhigaram: Utpakai
Chapter: Enmity within
இயல்: நட்பியல்
Iyal: Natpiyal
Chapter Group: Friendship
பால்: பொருட்பால்
Paal: Porutpaal
Section: Wealth
Adhigaram: Utpakai
Chapter: Enmity within
இயல்: நட்பியல்
Iyal: Natpiyal
Chapter Group: Friendship
பால்: பொருட்பால்
Paal: Porutpaal
Section: Wealth
குறள்/Couplet | Link |
| நிழல்நீரும் இன்னாத இன்னா தமர்நீரும் இன்னாவாம் இன்னா செயின். Water and shade, if they unwholesome prove, will bring you pain And qualities of friends who treacherous act, will be your bane | 881 |
| வாள்போல பகைவரை அஞ்சற்க அஞ்சுக கேள்போல் பகைவர் தொடர்பு. Dread not the foes that as drawn swords appear; Friendship of foes, who seem like kinsmen, fear | 882 |
| உட்பகை அஞ்சித்தற் காக்க உலைவிடத்து மட்பகையின் மாணத் தெறும். Of hidden hate beware, and guard thy life; In troublous time 'twill deeper wound than potter's knife | 883 |
| மனமாணா உட்பகை தோன்றின் இனமாணா ஏதம் பலவும் தரும். If secret enmities arise that minds pervert, Then even kin unkind will work thee grievous hurt | 884 |
| உறல்முறையான் உட்பகை தோன்றின் இறல்முறையான் ஏதம் பலவும் தரும். Amid one's relatives if hidden hath arise, 'Twill hurt inflict in deadly wise | 885 |
| ஒன்றாமை ஒன்றியார் கட்படின் எஞ்ஞான்றும் பொன்றாமை ஒன்றல் அரிது. If discord finds a place midst those who dwelt at one before, 'Tis ever hard to keep destruction from the door | 886 |
| செப்பின் புணர்ச்சிபோல் கூடினும் கூடாதே உட்பகை உற்ற குடி. As casket with its cover, though in one they live alway, No union to the house where hate concealed hath sway | 887 |
| அரம்பொருத பொன்போலத் தேயும் உரம்பொருது உட்பகை உற்ற குடி. As gold with which the file contends is worn away, So strength of house declines where hate concealed hath sway | 888 |
| எட்பக வன்ன சிறுமைத்தே ஆயினும் உட்பகை உள்ளதாங் கேடு. Though slight as shred of 'seasame' seed it be, Destruction lurks in hidden enmity | 889 |
| உடம்பாடு இலாதவர் வாழ்க்கை குடங்கருள் பாம்போடு உடனுறைந் தற்று. Domestic life with those who don't agree, Is dwelling in a shed with snake for company | 890 |




0 comments:
Post a Comment